Imágenes de páginas
PDF
EPUB

one's self, to disclose one's inmost

kłość, the queen did thus her fury | mu z rąk, to wring, wrench or vent. Wywrzeć zemstę, to wreak wrest a thing from one's hand. thoughts. vengeance. Wywrzeć całą swą si- Wywinąć nogę, rękę, to sprain WYWNĘTRZANIE, WYWNĘlę, to exert all one's strength. Wy- one's foot, one's arm. = WYWI-TRZENIE, A, s. n, swych uczuc wierać, wywrzeć wpływ, to exert JAC, v. n. czem, to brandish, to skrytości. - SIĘ, the disclosing e an influence, to have influence with. flourish, to wave. Wywijać pala- one's inmost thoughts, effusion of Dobre lub zle wychowanie wy-szem, to wave or brandish a sword. heart. wiera wpływ na całe życie, good or bad education has an influence upon the whole life. Wywierać wplyw na zdrowie, to have an influence upon health, to affect health.

[blocks in formation]

WYWIERCIĆ, CE, v. perf. to bore, to perforate. - SIĘ, fig. to get out of trouble, to extricate one's self, see WYKRĘCIĆ SIĘ.

[ocr errors]

-

[ocr errors]

=

---

WYWÓD, ODU, s. m. the act of leading abroad. Księgi wywodu, Exodus (the second book of Moses,. deduction, derivation. roda. genealogy. argumentation, deSIĘ, to un-monstration, adducing of reasons. of proofs. szlachectwa, proof of nobility. Wywód słowny, in terrogatory, examination; protocal and WYWODZINY, DZIN, 8. { pl. the churching of a woman. Is do wywodu, być u wywodu, to g to church after one's delivery.

chustką, to wave a handkerchief.
- nogami, to ply one's legs.— rę-
kami, to gesticulate. na koniu,
to wheel about on horseback, to
prance, to curvet, to move in ca-
racols, to caracol.
wind, to unroll, to be unfolded, to
be displayed. Wywijać, wywinąć,
wywić się z czego, to rise, spring
or proceed from. Wywijać się,
to wind one's self, to writhe, to
wriggle; to seek to escape from
one's grasp; fig. to use shifts, stra-
tagems in order to extricate one's
self from a bad affair, to shuffle, to
evade fair questions. Wywinąć się,
to extricate one's self, to escape.
Nie wywiniesz mi się, you shall
not escape, I'll overtake or catch
you, strike you home.

WYWIEŚĆ, see WYWODZIC. WYWIESZAĆ, AM, v. perf. to hang all. Kazal ich wywieszać, he ordered them all to be hanged. WYWIESZAĆ, AM, v.imp. WY- WYWIJANIE, WYWINIĘCIE, WIESIĆ, szą, v. perf. to hang out, WYWICIE, A, 8. n. the act of unto hang up. Wywiesić chorągiew, winding, unfolding, displaying, deto hang out, put up the standard velopment. Wywinięcie ręki, or colours. Wywiesic flagę, ban- see WYWICHNIĘCIE. Wywidere, to hang out or hoist a flag. janie na koniu, wheeling about on Wywiesić szyld, to put up a sign. horseback, prancing, curvetting. Dom jego jest na sprzedaż, gdyż Wywijanie czem, brandishing, jest wywieszona tablica nade-flourishing, wawing. WYWIJANIE drzwiami, his house is to let, for SIĘ, winding, writhing, wriggling; there is a bill put up above the fig. using shifts, stratagems, subdoor. = Wywiesić język, to loll terfuges.

out one's tongue.

WYWIESZANIE, WYWIESZENIE, A, S.n. the act of hanging out or up, hoisting.

WYWIETRZAŁY, see ZWIE

TRZAŁY.

WYWIETRZEĆ, JE, v. n. perf. to be spoiled, damaged by the influence of the air, to grow vapid, to become deadened, to pall, to lose its spirit. Wywietrzyć z głowy (of the fumes of wine), to be dissipated. Jak mu wino wywietrzeje z głowy, when he is sober again. Wywietrzeć z głowy, z pamięci, fig. to vanish from one's memory, to be quite forgotten.

WYWIEW, U, 8. m. WYWIEWA, Y, s.f. a heap of snow or sand drifted by the wind.

WYWIEWAĆ, AM, v. imp. WYWIAR, WIEJE, v. perf. (said of wind), to blow off, to carry away. see WYWIAĆ.

WYWIEŻĆ, see WYWOZIĆ. WYWIĘZNĄĆ, NE, v.n.perf. to get out or extricate one's self from a place, where one has been jammed in.

WYWIĘZYWAĆ, see WYWIĄ

ZAĆ.

WYWIJAĆ, AM, v.imp. WYWI NĄĆ, WYWIĆ, NE, v.perf. to wind out of, to wind off; to unfold, to unwind, to develop, to unroll, to spread out. Wywinąć co z czego, fig. to derive, to deduce, to draw consequences. = Wywinąć co ko

==

=

WYWODZENIE, WYWIEDZE NIE, A. S. n. the act of leadin abroad; the act of bringing forward or producing of witnesses. Wyico dzenie swego rodu od kogo, th tracing of one's descent or origi up to a person. Wywiedzenie za czego, the making out of nothing. creation.-SIĘ, (ze szlachectwa, the proving of one's nobility. Wy wodzenie się od kogo, the tracing of one's descent up (back) to a person.

WYWODZIĆ, DZĘ, v. imp. WYWIEŚĆ, WIODE, v. perf. to lead out of, to lead abroad, to bring forward, see WYPROWADZIĆ. Wywieść w pole, fig. fam. to deceive, to cheat, to gull, to take in, to hoax. to draw out of, to bring forth. Wywieść co z nicze go, z nicości, to make out of nothing, to create. Jam jest Pan Bóg twój, ktorym cię wywiódł WYWIKŁANIE, A, S. n. disen-z ziemi egipskiej, z domu nietangling, extrication,

WYWIKŁAĆ, AM, v. perf. to disentangle, to disengage, to extricate. - SIĘ, to get rid of, to extricate one's self, to disentangle one's self.

WYWINDOWAĆ, DUJE, v. perf. to wind up, to pull up, to hoist up (by means of a pulley).

WYWŁASZCZENIE, A, s.n. sale of other people's property for public purposes, expropriation.

WYWŁASZCZYĆ, czĘ, v. perf. to deprive of property with a view to public benefit, to expropriate. WYWŁOCZYĆ, CZE, WYWLEKAĆ, AM, v.imp. WYWLEC, LOKE, v. perf. to drag out of. Wywler kogo z pokoju, to drag one out of the room. Wywlec nitkę z igly, to unthread a needle. Wywlec na górę, to drag up. Wywlec na brzeg, to drag on shore. SIĘ, to crawl or creep out. (of a monk), to cast off one's monkish habit, to forsake one's monastic order.

WYWŁOKA, 1, 8. f. a jade, worthless nag, a sorry horse, ai

old hack.

WYWNĘTRZAĆ, AM, v. imp. WYWNĘTRZYĆ, RZĘ, v. per. (little used), to disembowel, se WYPATROSZYĆ. fig. Wywnętrzać skrytości swego serca, to disclose the inmost recesses of one's heart. SIĘ, to unbosom

[merged small][merged small][ocr errors][ocr errors]

woli, I am the Lord thy God, who
brought thee out of the land of
Egypt, out of the house of bondage.
Wywieść kogo z blędu, to un-
deceive one. kogo z bojazni, to
remove one's fears, to put him in
heart again. to deduce, to derive.
Wywodzić wyraz od jakiego
pierwiastku, to derive a word
from a root. swój ród od kogo,
to trace one's descent up (back) to
a person, WYPROWADZAĆ.
to deduce, to expose, to state, to
go into detaits, to relate all the
particulars, to show cause. Obszer-
nie o wywieść, to enlarge on a
subject, to treat or pursue a subject
a great length. świadkow, to
bring forth or produce witnesses.
- kurczęta, pisklęta, to hatch,
to produce young chickens. Wy-
wodzić trele, to quaver, to shake
the voice, to trill. położnicę, to
church a woman. === mury, to raise,
rear, erect a building. - SIĘ (od
kogo), to trace one's descent up
(back) to a person. — się ze szla-
chectwa, to prove one's nobility.
WYWODZINY, see WYWÓD.
WYWOJOWAĆ, JUJE, V. perf.
to get or acquire by waging war,
by fighting.

=

[blocks in formation]

WYWOZKA, 1, s. f. carriage, | all the others.- kogo na jaki stoexportation, transport. pien, godność, to elevate, advance. prefer or raise one to a dignity. SIE, to exalt one's self, to set one's self above the level of others. Kto się wywyższą będzie poniżony, a kto się poniża będzie wywyższony, every one that exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.

WYWOŁANIE, A, see WYWO-export trade. ŁYWANIE. (z kraju) banishment, outlawry.

=

WYWRACAĆ, AM, v. imp. WYWRÓCIĆ, CE, v. perf. to throw WYWOŁANIEC, ŃCA, s. m. a down, to overthrow, to overturn, banished person, exile, outlaw. to upset, to overset, to subvert. WYWOŁANKA, 1, s. f. a woman Wywrócić kogo, to throw one banished from her country. down, to overturn one.- stół, poWYWOŁYWAĆ, LUJĘ, v. imp. wóz, to overthrow or upset a WYWOŁAĆ, AM, v. perf. to call table, to overturn a coach. Ten furout, to call forth, to tell one to man dwa razy nas wywrócił, come out. Dla czegoś wywolal that coachman has overturned us mnie z pokoju? why did you call twice. Wywracać koziołki, to me out of my room? Nie wywołuj turn head over heels, to play wilka z lasu, prov. when sorrow tumbling tricks, to tumble, see is asleep, wake it not. co, to PRZEWRACAĆ. Wywracać oczy, call about, to proclaim, see OB- to roll one's eyes. Wywracał oczy WOŁYWAĆ. to call up, to raise jak opętany, his eyes rolled in his up, to conjure up, to evoke. Czar-head, as if he was possessed. Fig. noxiężnicy utrzymywali że mieli Wywrócić porządek, to throw moc wywoływania duchow, cieni into confusion, into commotion, zmarłych ludzi, czartów, necro- to unsettle, to turn every thing mancers pretended to have the upside down. Wywrócić rząd, power to call up the souls of the to owerthrow or subvert the godead, spirits, devils. Eschyles na vernment of a country, see OBApisal trajediją pod tytulem Per- LIC. Wywracać czyje słowa, to sowie, w której cien Dariusza jest distort the meaning of one's words, wywołany, Aeschylus has written to put a wrong interpretation upon a tragedy intitled Perses, in which them. Wywrócic co (na nice), the shade of Darius is called up. to turn a coat, see NICOWAĆ, to bring about, to cause, to be the PRZENICOWAĆ. SIĘ, to overcause of, to occasion a war, to turn, to upset, to be overturned, provoke war. == Wywołać kraju, upset or overset. Wóz się wywróto banish (out of) the kingdom, to cil, the carriage upset or overturnoutlaw. Wywołać pieniądz, to ed. Wywrócic się na wznak, to cry down money, to prohibit its fall upon one's back, to throw one's currency by proclamation. Wy-self back. wołać sprawę do wyższego sądu, to make or lodge an appeal. WYWOŁYWAĆ, v. n. na kogo, to rave against one, to launch out into abuse, to inveigh against one.

=

=

WYWRACACZ, ▲, s. m. słów, prawdy, one that wrests or distorts the sense of a man's words, of a passage, etc.

|

WYWYŻSZANIE, WYWYŻSZENIE, a, s. n. exaltation, elevation.

WYWZAJEMNIAĆ SIĘ, AM SIĘ, v. imp. WYWZAJEMNIĆ SIĘ, NIE, SIĘ, v. per. komu za dobrodziej stwo, za usluge, to repay or return a benefit, an obligation. Wywzajemnić się komu, to do or render one like for like.

=

WYWZAJEMNIENIE SIĘ, s. n. a suitable return, acknowledgment, requital.

WYZ, A, s. m. sturgeon. WYŻ, abridged from WYŻEJ, comp. of WYSOKO. Wyż wymieniony, wyrażony, above-mentioned, above-cited.

WYŻĄĆ, see WYŻYNAĆ. WYZBIERAĆ, AM, v. perf. to pick up all, to gather, cull or collect all.

WYZDROWIEĆ, JE, V. n. perf. to recover one's health, to grow well.

WYZDROWIENIE, A, 8. n. the recovery of health, recovery. WYZDYCHAĆ, JA, v. n. perf. coll. (said of animals), to die, to perish.

WYZEBRAĆ, AM, v. perf. to obtain by begging, to get an alms. Żyje z tego co wyżebrze, he lives

WYWRACANIE, WYWRÓCE-on alms.

WYWOŁYWANIE, WYWOŁANIE, A, 8. n. the act of overthrow- WYZEGAĆ, AM, v. imp. WYNIE, A, S. n. the act of calling ing, overturning, upsetting, over-ZEDZ, GE, v. perf. to burn, to out. = conjuring up, calling up, setting, subverting, subversion. sear, to cauterize. evocation, Wywoływanie duchów, Wywrócenie porządku, disorder, WYŻEJ, adv. comp. of WYSOconjuring up, calling up spirits, confusion. KO, higher, above. wymienioshades, ghosts. crying down, WYWRÓCICIEL, A, S. m.ny, wzmiankowany, above-menprohibition. Wywołanie do wyż-overthrower, overturner, subverter. tioned, above-cited. szego sądu, the making or lodging WYWRÓT, OTU, s.m. overthrow. an appeal. Wywoływanie, the wrong side. Na wywrót, raving, railing, inveighing, abuse. inside outward, the wrong side WYWOSKOWAĆ, KUJE, V. perf. outward. Wdziać co na wywrot, to put on a thing the wrong side outward.

to smear well with wax.

WYWÓZ, OZU, s. m. exportation. - zboża, surowych materyalow, the exportation of grain, of raw materials.

=

WYWROTNY, A, E, (of a carriage), apt to be overturned or upset; (of a road), where a carriage may be easily overturned or upset.

him.

WYWOŻENIE, WYWIEZIENIE, A, S. n. the act of exporting, exportation; the act of carrying or WYWRÓŻYĆ, ŻĘ, v. perf. to conveying away. foretell the future. Wyróżyłem WYWOZIĆ, ŻE, v, imp. WY-mu wszystko co go miało spotkać, WIEŹĆ, WIDZĘ, v. perf. to carry I foretold him all that has befallen out, to export, to convey (in a carriage or in a ship). Wywozić towary (za granice), to export goods (from one country to another). Wywieźć kogo zkąd, to carry one away, to convey him away (in a carriage). Wywozić piasek, gruzy, to take away, to clear away, to remove sand, rubbish.

WYWRZĘĆ, see WYWIERAĆ. WYWRZEĆ, JE, v. n. impers. to seeth over, to fly away in vapours, to cease boiling.

WYWYŻSZAĆ,AM, v.imp. WYWYŻSZYĆ, SZĘ, v. perf. fig. to raise, to elevate, to exalt, to extol. Wywyższyć kogo nad drugich, WYWOZICIEL,A, s.m. exporter. | nad wszystkich, to raise one above

WYŻEŁ, ŻŁA, s. m. pointer, setter, setting-dog, spaniel. WYŻEŁEK, ŁKA, s. m. dim. a little spaniel.

WYŻERAĆ, AM, v. imp. WYZRZEĆ, RE, v. perf. to eat into, to eat up, to eat away, to corrode.

WYZIĘBIĆ, BIE, v. perf. to cool, to make cool, to chill.. w kim zapał, fig. to cool, damp one's ardour.

WYZIĘBNĄĆ, NĘ, v. n. perf. to grow cold.

WYZIERAĆ, AM, v. imp. WYJ. RZEĆ, RZĘ, V. perf. to look out. oknem, to look out at a window.

WYZIEW, U, s. m. exhalation, Szkodliwe -y, noxious exhalations. -y wznoszą się z ziemi, exhalations rise from the earth.

WYZIEWAĆ, AM, v. imp. WYZIONĄĆ, NE, v. perf. to cast up (forth) vapours, to exhale. Te blota wyziewają parę, these marshes exhale vapours. Wyziewać won,

=

zapachy, to exhale a sweet odour. to acknowledge, to confess, to make | ze wszystkiego co jest nam naj Wyziewać swój jad, fig. to vent a confession. Wyznać zbrodnię, droższem, death bereaves us of al! one's fury. to expire. Wyzio-winę, to confess or avow a crime, we hold dear. Wyzuć kogo z ży nąć ducha, to yield up or give up a fault. Wszystko wyznał, he has cia, to bereave one of life, to put the ghost, to breathe one's last, to confessed every thing. Wyznać że him to death. Los go wyzuł ze expire. się jest winnym, to plead guilty. wszystkiego, fortune has berest, has WYZIEWANIE, WYZIONIĘ- Wyznawać jaką religią, to deprived him of every thing. WyCIE, A, S. n. exhaling, exhalation. profess a religion. Wyznawać zuć z nadziei, to put out of all WYZINA, Y, s. f. sturgeon's Chrystusa, naukę Chrystusa, to hope. - SIĘ, to divest one's self, veins extracted from its back-bone. confess Christ, to profess the Christ- to despoil or deprive one's self. I WYZIONĄĆ, see WYZIEWAĆ. ian religion. Wyznawać jaką na- Wyzuć się z majątku, ze wszy | WYZŁACAĆ, AM, v. imp. WY-ukę, jakie zasady, to profess a stkiego, to strip, bereave, despol ZŁOCIĆ, CR, v. perf. to gild (on doctrine, some principles. one's self of one's fortune, of every the inside). WYZNAWANIE, A, s. n. the act thing. Fig. Wyzuć się z czego, te of avowing, confessing, acknowledg- divest one's self of a thing, to lay it ing. aside. Wyzuć się ze wstydu, zu czuć ludzkości, to be dead or les to all sense of shame, to be divested of all sense of humanity. Wyzuć się z przesądów, to dives one's self of one's prejudices, to get rid of them. Wyzuł się z wszelkie uczciwości, he has shaken hands with all honesty.

WYZŁACANIE, WYZŁOCENIE, A, S. n. the act of gilding; gilding. WYZŁACANY, WYZŁOCONY, A, E, gilt (on the inside). WYŻLĄTKO, A, s. n. WYŻLĘ, CIA, S.n. the whelp of a spaniel. WYŻLICA, Y, WYŻLICZKA, I, s.f. spaniel-bitch.

'WYZLIN, A, s.m. (a med. plant), purging flax, toad-flax, linaria. WYŻŁOBAĆ, WYŻŁOBIĆ, BIĘ, v.perf. to groove, to cut hollow, to scoop out.

WYŻŁOBIANIE, A, 8. n. the act of grooving, scooping out. WYŻŁOBIENIE, A, s.n. groove, channelling, gutter-work, chamfer,

chamfret.

WYZŁOCIĆ, see WYZŁACAĆ. WYŻŁOPAĆ, PIĘ, v. perf. to gulp down, to quaff, to swallow down.

|

WYZNAWCA, Y, s. m. wiary,
the confessor of the faith. - Chry-
stusa, the confessor of Christ.
Edward -
Edward the Confes-

sor.

WYŻNIK, A, s. m. (at cards), queen.

WYZOLIĆ, LĘ, v. perf. chusty, to wash clothes in lie, to buck. WYŻÓŁCIĆ, CĘ, v.perf. to make yellow..

WYŻÓŁKŁY, A, E, grown yellow, as yellow as saffron.

WYŻÓŁKNĄĆ, NE, v.n.perf. to grow yellow, to be as yellow as saffron.

WYŻUWAĆ, AM, v. imp. WYŽUĆ, JE, v. perf. to express by chewing.

[ocr errors]

WYZWAĆ, see WYZYWAĆ. WYZWANIE, A, S. n. challenge, defiance. na pismie, a written challenge. Przyjąć wyzwanie, nie przyjąć wyzwania, to accept or decline the challenge. WYZWOLENIE, A, s.n. release, deliverance. - ludu Bożego, the deliverance of God's people. supe-wolnika, the manumission or affranchisement of a slave. the emancipation of a son. WYZWOLENIEC, ŃCA, s. m.

WYŻPIN, u, s.m. (a plant), berrybearing chickweed, cucubalus. WYZRZEĆ, see WYŻERAĆ. WYŻSZOŚĆ, ŚCI, s. f. greater height, greater elevation.

WYZNAĆ, see WYZNAWAĆ. WYZNACZAĆ, AM, v. imp. WY-riority, ascendency, pre-eminence, ZNACZYĆ, CZĘ, v. perf. to set, to mastery.jego geniuszu, the suassign, to allot, to settle, to ap- periority of his genius. Chciał mu point. Wyznaczyć każdemu swą dać uczuć swą -, he wished to cząstkę, to set out overy one his make him feel his superiority. Miec share. dzień i miejsce, to ap- nad kim, to be superior to one; point the day and the place. -ko- to have the advantage of one. mu roczny dochód, pensyą, to set- WYŻSZY, A, E, comp. of WYtle an annual income on one or an SOKI. superior. yearly allowance. — część dóbr na zaplacenie długów, to assign a part of one's estate for the payment of one's debts. perng sung na co to appropriate a sum of money to any purpose, see PRZEZNACZYĆ, NAZNACZYĆ.

-

WYZUĆ, see WYZUWAĆ.
WYŻUC, see WYŻUWAĆ.
WYZUCIE, A, s. n. the act o
boots, shoes,

freedman.

- nie.

syna,

WYZWOLIĆ, LĘ, v. perf. WYZWALAĆ, AM, v. imp. to free, to release, to set at liberty, to deliver. Wyzwolić kogo z więzienia, z więzów, to let loose or release a prisoner, to set him at liberty, to break one's chains. kogo z niewoli, to deliver one from slavery. niewolniku, to give

-

fig. divesting, despoiling, depriva-slave, to free a slave, to set him a tion, dispossession, bereavement. liberty. lud, kraj z jarzma nie SIĘ, stripping one's self of any woli, to deliver a people from tyWYZNACZANIE, WYZNACZE- thing, voluntary renouncing, volun-ranny. syna, to emancipate a NIE, A, s.n. the act of setting, as-tary bereavement or destitution, son. - chłopca na terminie będą signing, allotting, settling, appoint- self-denial. Wyzucie się ze wsty-cego, to dismiss an apprentice, who ing. Wyznaczenie terminu za- du, the being dead or lost to all has served out his time. SIĘ, to platy, the appointing of the day of sense of shame. free one's self, to get free. Wysicopayment. lić się, to have served one's apprenticeship.

CZAĆ.

WYZUTY, A, E, fig. stripped, WYZNACZONY, A, E, set, assi- stript, divested, despoiled, deprigned, allotted, settled, appointed. ved, dispossessed, bereaved, bereft. WYZNACZYĆ, see WYZNA-Musi być -y ze wszystkich uczuć ludzkości, he must be divested of all humanity. -y ze wszystkiego, stript, despoiled, bereft of every thing, destitute. -y ze wstydu, dead or lost to all sense of shame.

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

WYZWOLONY, A, E, freed, released, delivered; affranchised, manumitted, emancipated; who has served his apprenticeship. Sztu ki wyzwolone, the liberal arts.

WYŻYĆ, JE, V.perf, to spend, to waste, to consume. Wyżyłem tabakę, lekarstwo, I have done all my snuff, I have taken all my medecine, there is nothing left. WYŻYWAĆ, AM, v. imp. tyle a tyle tabaki na dzień, na miesiąc, to take so much snuff a day, a month. = WYŻYĆ, v. n. to live to a certain time. Nie wyżyje do wiosny, he cannot live till spring, he is likely to die before the spring. =3438

go, to be able to live upon, to have enough to live upon. Nie wyżyje z tego, his allowance is too small, he cannot live upon. WYŻYŁOWAĆ, LUJĘ, v.perf. to pluck out the veins.

WYŻYMAĆ, AM, v. imp. WYZĄĆ, ŻE, v.perf. chusty, to wring

linen.

WYŻYNA, Y, s.f. rising ground, eminence, height.

WYŻYNAĆ, AM, v. imp. WYŻĄC, ŻNE, v.perf. to cut all (with a sickle), to cut all the corn, to finish the harvest.

sing.

[ocr errors]

WZAJEMNY, A, E, mutual, reci- | a hope. Wzbudzić chęć, to excite procal. -a miłość, mutual love. a desire. Wzbudzić w kim gniew, a przyjaźń, mutual friendship. to raise one's indignation, to -a pomoc, mutual aid. -e przy-provoke one's anger. Wzbudzić rzeczenie, zobowiązanie się, w kim odwagę, to raise one's mutual promise, mutual obligation. courage. Wzbudzić obrzydzenie, WZBIĆ, see WZBIJAĆ. to create disgust, an abhorrence. WZBIERAĆ, AM, v. imp. WE- Wzbudzić śmiech, placz, to move ZBRAĆ, WZBIORE, v.perf. (of a riv- laughter, to move to tears. Wzbuer), to rise, to swell. Rzeka we-dzić oczekiwanie, to raise expeczbrala, the river is swelled, has tations. overflowed its banks. Rzeka wzbie- WZBUDZANIE, WZBUDZENIE, ra, the waters of the river are ri-A, S. n. the act of awaking, rousing, exciting, raising, moving. WZBIERANIE, A, S. n. the gra- WZBURZENIE, A, s. n. efferWYZYWAĆ, AM, v. imp. WY- dual rising, swelling of a river. vescence, ferment. humorów, ZWAĆ, WE, v. perf. do bitwy, na WEZBRANIE, A, s.n. the overflow-krwi, effervescence of humours, of pojedynek, to call out, to summoning of a river, flood, inundation, blood. ferment, uproar, comto fight, to defy, to challenge. Śmie- see WYLEW. motion, tumult, agitation, excisznie byłoby wyzywać kogo za WZBIJAĆ, AM, v. imp. WZBIĆ, tement. Wielkie było — umysłów, taką fraszkę, it would be ridicu-JĘ, v. perf. to raise, to elevate. the public were in a state of the lous calling a man out or challen- Wzbić kogo w dumę, to elate, highest ferment, the excitement of ging him for such a trifle. Może cię to make proud, to puff up.- SIĘ, the people was at its height, the wyzwać za to, he is likely enough to take one's flight, to wing one's public feeling ran very high. to call you out for it. = Wyzywać flight, to soar. Wzbić się w górę do buntu, to stir up to rebellion. (of a bird), to tower aloft, to fly Wyzywać do picia, to ply one with or rise high. Wzbić się pod niecups, to challenge one to a drink-bo, pod niebiosa, w obłoki, to ing-bout. Wyzywać kogowbillard, tower aloft, to soar or rise high. w szachy, to challenge one at bil- Fig. Wzbic się do najwyższych lards or chess. Wyzywać kogo na godności, to rise to the pinnacle of zaklad, to propose a bet or a wa-honours, to arrive at or come to ger to one. WYZWAĆ SIĘ, to chal- the highest dignities. Wzbić się lenge one another. w dumę, to be elated with pride, to grow proud of, to be puffed up, flushed with.

WYZYWAJĄCY, A, E, and s.m.
EGO, challenger.
WYZYWANIE, A, s.n. the act of
challenging.

WZBIJANIE SIĘ, WZBICIE SIĘ, s.n. the act of rising, soaring, flying aloft; lofty, towering flight.

WYZYWIĆ, WIĘ, v. perf. to nourish, to feed, to maintain, to WZBOGACAĆ, AM, v. imp. support. znaczną familia, to WZBOGACIĆ, CE, v. perf. to enmaintain a large family. SIE, to rich, to make rich. Wzbogacić jęmaintain one's self, to live upon, to zyk, wzbogacić naukę nowemi support one's self upon. wynalazkami, to enrich a lanWYŻYWIENIE, A, s.n. mainte-guage, to enrich a science with nance, support, sustenance, neces- new discoveries. Wzbogacić umysł, saries of life. pamięć, to enrich one's mind, one's memory.- SIĘ, to grow rich, see ZBOGACIĆ.

tion. =

WZBURZONY, A, E, (of the sea), agitated, boisterous, tossed; (of people's minds), stirred up, excited, agitated, disturbed. WZBURZYĆ, RZĘ, v. perf. to raise, to stir up, to rouse, to excite, to agitate, to disturb. morze, to raise a storm, to agitate the sea. lud, to stir up the people, to raise up the people, to cause an insurrection. umysly, to put people's minds into a ferment. SIĘ, to be agitated, to be stirred up, to be in a state of excitement.

[ocr errors]

WZDAĆ, AM, v. perf. WZDAWAĆ, JE, v. imp. (term of Law), co komu, to put one in the possession of a thing, to deliver, to make over one's right. Wzdać kogo,

=

to judge one by default, to cast for non-appearance. WZDAĆ SIĘ, to suffer judgment, to go by default. WZDĄĆ, see WZDYMAĆ. WZDĘCIE, A, S. n. swelling. WZDĘTY, A, A, swelling. -8 WZBOGACENIE, A, S. n. en-morze, swelling sea. Jej -a piers, richment. her heaving bosom.

WZBRANIAĆ, AM, v. imp. WZBRONIĆ, NIĘ, v. perf. komu czego, to prevent or hinder one from a thing, to forbid. Wzbraniać sobie czego, to deny one's consent, to refuse, to decline, to object to.

WZAD, adv. back, backwards. WZAJEM, NAWZAJEM, WZAJEMNIE, adv. in return, mutually, reciprocally.-kogo kochać, to make a return to one's love. Nawzajem kogo zaprosić, to return an invitaeach other, one another. Kochać się nawzajem, to love one another. Chwalić się nawzajem, to praise one another. Szkodzić sobie nawzajem, to hurt or to prejudice one another. Przebaczać sobie na- WZBRANIANIE, WZBRONIEwzajem, to forgive each other's NIE, A, s. n. hinderance, debarfaults. Dawać sobie co nawzajem, ring, prohibition. WZBRANIANIE to give each other or one another, SIĘ, refusal, objection, opposition. to interchange, to exchange. Poże- WZBRONNY, A, E, denying one's rać się nawzajem, to devour one consent, refusing, declining, objectanother. Wspierać, pomagać so-ing to, withstanding, resisting, bie nawzajem, to help one ano- opposing. Nie była mu wzbronną, ther. Nawzajem się oskarżać, to she willingly complied with his accuse one another. desires, she willingly consented to what he desired.

[ocr errors]

WZDŁUŻ, adv. longways, longwise, in length. To ma trzy stopy that has three feet in length or is three feet long. prep. (with the gen. case), along. Płynąć brzegów, to sail along the coast. Wojsko maszerowało rzeki, the army marched along the river. WZDRAGAĆ SIĘ, AM SIĘ, V. imp. to stick at a thing, to scruple, to demur, to hesitate, to flinch. Na nic się nie wzdraga gdy idzie o zysk, he sticks at nothing for lucre's sake. Nie wzdragaj się, never flinch.

WZDRYGAĆ SIĘ, AM SIĘ, V. imp. WZDRYGNĄĆ SIĘ, NE SIĘ, V. perf. WZAJEMNOŚĆ, ści, s. f. recina co, to start or startle at a thing, procity, reciprocalness. = return WZBUDZAĆ, AM, v. imp. to shrink back, to shudder. Wzdryof friendship, kindness, love, etc. WZBUDZIĆ, DZĘ, v.perf. to awake, gam się na samą myśl, the very Przyjaźń żąda wzajemności, to rouse, to excite, to raise. Wzbu- thought makes me shudder. Dusza friendship requires a suitable re- dzać podziwienie, litość, za- się na to wzdryga, that makes one turn. Kochać bez wzajemności, zdrość, ciekawość, to excite admi-shudder. Wzdrygamy się na myśl to love without being loved. Wza- ration, pity, envy, curiosity. Wzbu o śmierci, our spirits are apt to jemnością się komu wypłacić, to dzać podejrzenie, to awake suspi- shrink at the thought of death. return a kindness, an obligation. etc.cion. Wzbudzić nadzieję, to raise WZDRYGANIE SIĘ, WZDRY

GNIENIE, A, s. n. a start, starting up; shuddering, shudder. Bez wzdrygnienia, without shudder. Nie mogę pomyśleć o tem bez wzdrygnienia, I cannot think of it without shuddering,

WZDYCHAĆ, AM, v. n. imp. to sigh. WESTCHNĄĆ, NE, v. n. perf. to heave or fetch a sigh, to utter a sigh, to breathe a sigh, Wzdychac zalu, z miłości, to sigh for grief, love. Wzdychać do dziewczyny, to be in love with a girl, Wzdychać do czego, to pant after or for a thing, to long for it, to court it; to aspire to or after a thing, to seek It ambitiously, to desire, to aim at. Wdychać do bogactw, to thirst after riches. Wzdychać do sławy to pant for glory. Wzdychać do kraju, do ojczyzny, to long to see one's native country. Wzdychała do tego zamęscia, she longed after this marriage.

WZDYCHANIE, A, s, n. sighing, see WESTCHNIENIE, A, s.n. sigh. WZDYMAĆ, AM,U.imp.WZDĄĆ, WEZDME, V. perf. to swell, to heave up. Wiatr wzdymał nasze żagle, the wind swelled our sails. Wzdymac policzki, to swell or puff up one's cheeks. - SIĘ, to swell, to heave, to rise and fall. Morze zaczyna się wzdymac, the sea begins to heave. Patrz jak się wzdymają boki tego konia, see how that horse's sides heave,

=

WZGÓREK, RKA, S. m. bill, hillock, see PAGÓREK, WZGÓRKOWATY, ▲, E, hilly. WZGÓRZE,A,s.n. rising ground,

--

-na

| WZGARDZICIEL, A, 8. m. and having relation (as opposed to BEZfem. WZGARDZICIELKA, 1, 8. f. WZLĘDNY, absolute); concrete(not contemner, scorner, despiser. abstract). --e wyobrażenia liczby, i WZGARDZONY, A, E, contemn- concrete ideas, concrete numbers. ed, despised, slighted, disregarded. | Gram. Zaimki →e, relative proWZGLĄD, EDU, 8. m. regard, nouns. having a regard for, faWŻDY, conj. and adv. (old), consideration. Mieć co na wzglę-vourable, kind, benevolent, Baryet, however, see PRZECIE, JE-dzie, not to lose sight of a thing, dzo się -m dla niego okazał, DNAK. = at least, see PRZYNAJ-to take it into consideration, to he has shown him a great deal of MNIEJ. mind it. Miec na co, to regard, kindness. to mind, to consider a thing. Nie miec na co żadnego względu, not to pay any regard to. Nie mając względu, bez najmniejszego względu na moje prozby, przeło-eminence, żenia, paying no regard, without WZIĄĆ, WZIĄŚĆ, WEZME, B the least regard to my entreaties, perf. BRAĆ, BIORE, V. imp. to remonstrancies. Mieć wiele wzglę- take. za rękę, to take by the dów dla kogo, to have a great hand. na torture, to put to the regard for one, to hold him in rack. - miasto szturmem, to take great consideration. Uczynił to or carry a town by strom,―w nues przez dla ciebie, it is on your wolą, to take prisoner. - warf account or out of regard to you, de, to take a lease of a farm, is that he has done it. Mając rent, —na kiel, to take bit between przez, ze względu na jego za- the teeth; fig. to be obstinately sługi, na jego młodość, taking set or bent on a thing,- do serca, into consideration, considering his to take to heart. co do głowy, services, his youth, in considera- to take a thing into one's head. tion of his services. Został uwol- co serio, to take a thing in earnest, niony od służby przez―na wiek za zle, to take ill or amiss, podeszły, he was excused from lekarstwo, to take physic. serving on account of his great age. womity, to take vomits, - za Wymierzyć sprawiedliwość bez świadka, to call to witness, - na względu na osoby, to do justice kredyt, to take upon trust, - co without respect to persons. na siebie, to take a thing upon WZGLĘDY, pl. favour, protection, one's self." górę nad kim, nad good will, benevolence, good czem, to get the better of one, to graces, Starać się o czyje wzglę-get or gain a great ascendency over dy, to court one's favour or pro-one. górę nad nieprzyjacielem, tection, to curry favour with one. to get the better of an enemy. Pozyskać czyje względy, to gain || Wziął górę nad nią, he has gained or conciliate one's favour, good or got a great ascendency over her. graces. Stracić czyje względy, to Choroba była gwałtowng, lecz lose one's good graces, see LA- natura wzięła górę, the disease SKA.= relation, reference, respect, was violent, but nature got the point of view. Pod tym względem, upper hand. Wziąć nieprzyjaciela in this point of view, with respect we dwa ognie, to fire upon the or regard to, in relation to, in this enemy from two opposite sides, to respect. Pod pewnym względem, gall him with cross fire. miarę, in some respects. Pod innym to take measure.- przykład zkowzględem, in other respects. Nie | go, to take an example from one.uczyniłbym tego pod żadnym | pod uwagę, to take into considewzględem, I would not do it upon ration. - w pysk, to get a box on any consideration. jedno za drugie, to mistake one thing for another. Wzięła go chęc pójść tam, zrobic to, the fancy took him to go thither, to do it. Niecierpliwość muië wzięła, I was out of patience. Ja po niemiecku ani weż, I do not understand a single German word. Nie będziesz brał imienia Pana Boya twego na daremno, thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain.- SIĘ, do czego. to set about a thing. Wziąc się do roboty, to set to work. do gospodarstwa, to set about housekeeping. do pijaństwa, to take WZGLĘDNIE, adv. relatively, or betake one's self to drink. - do not absolutely, with relation to. = jakiego rzemiosła, to betake one's with due respect, kindly, favoura-self to a trade. do czego na bly. pazury, to go to it tooth and nail. -na wszystkie sposoby, to leave no means untried, no stone unturned. na prawo, na lewo, to take to the right, to the left. Zles

WZDYMANIE, A, s, n. the act of swelling, puffing up.

WZERAĆ SIĘ, AM SIĘ, v. imp. WEŻRZEĆ SIĘ, RE SIĘ, V. perf. to eat in or into, to corrode. Rdza wżera się w żelazo, rust eats into

iron.

WZGARDA, Y, s, f. scorn, disdain, contempt. Wzgardę miec dla kogo, wzgardę komu okazać, to entertain, to feel, to testify contempt for one. Wzgardę odnieść, to incur contempt, to come or fall into contempt. Wzgardą koyo okryć, to make one comtemptible. Ze wzgardą poglądać, to look upon with contempt. Wzgardy godzień worthy of contempt, deServing contempt, contemptible, see POGARDA.

WZGLĘDEM, prep. (with the gen. case), towards, to, for. Milośc dzieci rodziców, the love of children towards their parents, filial love. = on account of, with regard to, concerning, touching, about. Rozmówię się z nim tego, I shall speak to or with him about that business. with respect, in comparison to. Ziemia jest bardzo mala słońca, the earth is but small in comparison with the sur or if compared to the sun. Jestes WZGARDLIWY, A, E, con-osłem niego, you are but an ass temptuous, scornful, disdainful. contemptible, despicable.

WZGARDLIWIE, adv. with contempt, with scorn, contemptuosly, scournfully, disdainfully,

WZGARDLIWOŚĆ, SCI,8. f. con temptuousness, scornfulness, disdainfulness,

WZGARDZIĆ, DZĘ, v. perf. to contemn, to despise, to disregard, to slight, to scorn, to disdain. czyją radą, to contemn one's advice. bogactwami, to despise wealth, see GARDZIĆ, POGÁRDZAĆ.

-

to him.

WZGLĘDNOŚĆ, ści, s. f. relativeness. favour, benevolence, see WZGLĘDY.

WZGLĘDNY, A, E, relative,

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]
« AnteriorContinuar »