Complete dictionary Polish and EnglishB. Behr, 1851 - 536 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 100
Página 5
... town . BAKAŁARZ , A , s . m . school - ma- ster . BAKIER , adv . a manner of wea- ring one's cap or hat , on one side of the head . On zawsze nosi cza- pkę na bakier , he always wears his cap on one side of his head . BAKORT , u , s . m ...
... town . BAKAŁARZ , A , s . m . school - ma- ster . BAKIER , adv . a manner of wea- ring one's cap or hat , on one side of the head . On zawsze nosi cza- pkę na bakier , he always wears his cap on one side of his head . BAKORT , u , s . m ...
Página 6
... town in Switzerland ) , Basil . BAZYLI , LEGO , s . m . Basil . BAZYLIA , 1 , 8. f . BAZYLIK , a , 8. m . ( a plant ) , basil . BAZYLIAN , A , s . m . a monk of the order of St - Basil . BAZYLIANKA , KI , § . f . a basilan nun ...
... town in Switzerland ) , Basil . BAZYLI , LEGO , s . m . Basil . BAZYLIA , 1 , 8. f . BAZYLIK , a , 8. m . ( a plant ) , basil . BAZYLIAN , A , s . m . a monk of the order of St - Basil . BAZYLIANKA , KI , § . f . a basilan nun ...
Página 33
... town by storm ; 3 ) to draw or pull out . miecza , to draw the sword . chustki z kieszeni , to pull the bandkerchief out of the pocket . Dobyć się z więzienia , to break from confinemeut . — się z więzów , to loose one's self from ...
... town by storm ; 3 ) to draw or pull out . miecza , to draw the sword . chustki z kieszeni , to pull the bandkerchief out of the pocket . Dobyć się z więzienia , to break from confinemeut . — się z więzów , to loose one's self from ...
Página 35
... town - hou- masztu kokańskiego , he climbed se . - On z dobrego domu , be is up to the top of the mat de cocagne . of good extraction or descent . Dom DOLECIEC , CE , v . prf , DOLA - Augsburski , Augsburg house . Ona z domu ...
... town - hou- masztu kokańskiego , he climbed se . - On z dobrego domu , be is up to the top of the mat de cocagne . of good extraction or descent . Dom DOLECIEC , CE , v . prf , DOLA - Augsburski , Augsburg house . Ona z domu ...
Página 49
... town into wards.- pieniężną sum- mę między wiele osób , to part a sum of money among several per- sons . - całość na części , to divide the whole into its parts . Podly in- teres dzieli tę rodzinę , a base interest has set that family ...
... town into wards.- pieniężną sum- mę między wiele osób , to part a sum of money among several per- sons . - całość na części , to divide the whole into its parts . Podly in- teres dzieli tę rodzinę , a base interest has set that family ...
Otras ediciones - Ver todas
Dokładny słownik polsko-angielski i angielsko-polski: czerpany z najlepszych ... Alexander Chodźko Vista de fragmentos - 1929 |
Dokladny slownik polsko-angielskì i angielsko-polski ... Alexander Chodźko Sin vista previa disponible - 1913 |
Términos y frases comunes
back become bind bird blood blow body break bring business carry child country cover czem CZĘ CZKA death draw DZĘ eyes fall fellow finish fire flatter foot full give good Gram grease great deal ground grow hair hand hard head heart hold horse house keep kind kogo KUJĘ leave less life light little live long look made make manner master mind money ness one's one's self open order pass people person piece PIĘ place play prov RUJĘ RZĘ s. m. a plant s. m. dim s. n. the act small speak spread stand SZĘ ści take thing throw time tion town TUJE TUJĘ turn upon used v. n. imp v. n. perf v.imp v.perf water whip wife wind woman wood word work young ŻĘ
Pasajes populares
Página 289 - And he said unto them, Go. And when they were come out, they went into the herd of swine: and, behold, the whole herd of swine ran violently down a steep place into the sea, and perished in the waters.
Página 225 - The true cause of the variation of the seasons consists in the inclination of the axis of the earth to the plane of its orbit; or, in other words, to the ecliptic.
Página 48 - The pitcher goes often to the well, but is broken at last,
Página 194 - Oczy wifcej widzq niz oko, prov. two eyes see better (two heads are better) than one. OKO (pi. OKA), mesh. Okausieci, the meshes ol a net. = one. Sto i oko, a hundred and one. = kocie oko (a precious stone that shines like a...
Página 74 - So when they had dined, Jesus said to Simon Peter, Simon, son of Jonas, lovest thou me more than these ? He said unto him, Yea, Lord ; thou knowest that I love thee.
Página 77 - Wszyslko ma na koncu jezyka, he that has a tongue in his head , may find his way where he pleases.
Página 217 - He has more wit in his little finger, than you have in your whole hand. Ill-will never spoke well. He'll be a man before his mother. He sees an inch before his nose.
Página 113 - Га attrapé à la tempe ; the stone has hit him on the temple. — le sens, la pensée, if un auteur ; to catch the sense, to hit upon the meaning of an author. — un caractère: to hit a character.
Página 88 - Ktft pro«fy, ostry i rozwarty, right, acute and obtuse angle, hn! odbicia jest zawsze rowny kqtotci tvpadama, the angle of reflexion is always equal to the angle of incidence.
Página 52 - E'pact, j. eleven days of the solar above the lunar year; a Hebrew measure Ep'aulet *. a shoulder-knot of gold, silver, Ac., worn by commiseioned officers a« a mark of distinction E]i¡i iil'im-nt.