Imágenes de páginas
PDF
EPUB

28.

Milton. P. L. xi. 410.
but to nobler sights
Michael from Adam's eyes the film remov'd,
then purg'd with euphrasy and rue

The visual nerve, for he had much to see,
And from the well of life three drops distill'd.

Gray. Elegy.

Each in his narrow cell for ever laid.
Horat. Sat. 1. viii. 8.

Huc prius angustis ejecta cadavera cellis.
29. Shakspeare. Merchant of Venice. Act Iv. Sc. I.
And yet, thy wealth being forfeit to the state,
Thou hast not left the value of a cord.

30.

Hor. Sat. 11. ii. 95.

te, tibi iniquum,

Et frustra mortis cupidum, cum deerit egenti
As, laquei pretium.

Anthol. Epig. ΤΥΜΝΕΩ.

ἔστι γὰρ ἴση

πάντοθεν εἰς ̓Αΐδην ἐρχομένοισιν ὁδός·

Virg. Æn. vi. 126.

facilis descensus Averni,

Noctes atque dies patet atri janua Ditis.

Watts. World to come. P. 118.

Trap-doors are always under us, and a thousand unseen ave

nues to the regions of the dead.

31.

32.

Eurip. Med. 369. (ed. Pors.)

δοκεῖς γὰρ ἄν με τόνδε θωπεῦσαί ποτ ̓ ἂν,
εἰ μή τι κερδαίνουσαν ἢ τεχνωμένην;

Shakspeare. Othello. Act 1. Sc. 3.

For I mine own gain'd knowledge should profane,
If I would time expend with such a snipe,

But for my sport or profit.

Henry IV. P. 11. Act r. Sc. I.

The times are wild-contention, like a horse,
Full of high feeding, madly hath broke loose,
And bears down all before him.

Hom. II. Z'. 506.

ὡς δ ̓ ὅτε τις στατὸς ἵππος, ἀποστήσας ἐπὶ φάτνῃ,
δεσμὸν ἀποῤῥήξας θείει πεδίοιο κροαίνων,

33.

εἰωθὼς λούεσθαι ἐϋῤῥεῖος ποταμοῖο,

κυδιόων, ὑψοῦ δὲ κάρη ἔχει, ἀμφὶ δὲ χαῖται.

ὤμοις ἀΐσσονται· ὁ δ ̓ ἀγλαΐῃφι πεποιθώς,

ῥίμφα ἓ γοῦνα φέρει μετά τ ̓ ἤθεα καὶ νομὸν ἵππων·

Compare also Virg. Æn. xi. 492.

Luc. i. 79.

Ἐπιφᾶναὶ τοῖς ἐν σκότει καὶ σκιᾷ θανάτου καθημένοις·

Pind. Ol. i. 131.

θανεῖν δ ̓ οῖσιν ἀνάγκα,

τί κέ τις ἀνώνυμον γῆρας ἐν σκότῳ

καθήμενος ἕψοι μάταν;

So Sir W. Jones, in his Ode in imitation of Alcæus. (ad fin.)

34.

35.

36.

Since all must life resign,

Those sweet rewards which decorate the brave

[blocks in formation]

Le Baiser d'adieux.

(See Dibdin's Tour. Vol. ii. p. 49.)

Puisse alors l'amant qui t'adore,
Te revoyant aux mêmes lieux,
Sur tes lèvres vierges encore
Retrouver son baiser d'adieux!

Shakspeare. Coriolanus. Act v. 249.
Now, by the jealous Queen of Heav'n, that kiss
I carried from thee, dear, and my true lip
Hath virgin'd it e'er since.

Pind. Ol. ix. 50.

οὐδ ̓ ̓Αΐδας ἀκι

νήταν ἔχει ῥάβδον,

βρότεα σώμαθ ̓ ᾧ κατάγει

κοίλαν πρὸς ἀγυιὰν
θνασκόντων·.

Horat. Od. 1. x. 17.

Tu pias gratis animas reponis

Sedibus, virgaque levem coerces
Aurea turbam

1 Sam. vii. 10.

:

- but the Lord thundered with a great thunder that day upon

the Philistines, and discomfited them.

Hom. 11. θ'. 75.

Αὐτὸς δ ̓ ἐξ Ἴδης μέγαλ ̓ ἔκτυπε, δαιόμενον δὲ

1

37.

38.

39.

40.

ἦκε σέλας μετὰ λαὸν ̓Αχαιῶν· οἱ δὲ ἰδόντες
θάμβησαν, καὶ πάντας ὑπὸ χλωρὸν* δέος εἶχεν.

Again. II. P. 595.

̓Αστράψας δὲ, μάλα μέγαλ ̓ ἔκτυπε· τὴν δ ̓ ἐτίναξε·
νίκην δὲ Τρώεσσι δίδου, ἐφόβησε δ' ̓Αχαιούς·
Ovid. Met. xiii. 262.

Sunt et mihi vulnera, cives,

Ipso pulchra loco

Shakspeare. Coriolanus.

I have wounds to show you,
Which shall be yours in private.

Campbell. Lochiel's Warning.
'Tis the sun-set of life gives me mystical lore.
Aristot. Poet. p. 75-6. (ed. Tyrwhitt.)
– γῆρας, ἑσπέραν βίου· ἢ, ὥσπερ ̓Εμπεδοκλῆς,
δυσμὰς βίου·

Col. R. Lovelace. (to Amaranta.)
like the Sun, in's early ray,

Shake your head, and scatter day!

Perhaps borrowed from Dante. Purg. ii. 29.

Da tutte parti saettava 'l giorno
Lo Sol

Horat. Epod. xvi. 42.

arva beata

Petamus arva, divites et insulas.

Reddit ubi Cererem tellus inarata quotannis,

Et imputata floret usque vinea, &c.

Æsch. Frag. e Prom. Soluto. (Ex ed. Butl. Vol. ii. p. 44.)

41.

ἵν ̓ οὐτ ̓ ἄροτρον οὔτε γαπόνος

τέμνει δίκελλ ̓ ἄρουραν, ἀλλ ̓ αὐτοσπόροι

γύαι φέρουσι βίοτον ἄφθονον βροτοῖς·

Shakspeare. Hamlet. Act III. Sc. S.

a sea of troubles.

Soph. Ed. Tуг. 1526.

εἰς ὅσον κλύδωνα δεινῆς συμφορᾶς ἐλήλυθεν;

So Æsch. P. V. 771.

δυσχείμερόν γε πέλαγος ἀτηρᾶς δύης·

Pallid Fear.-Gray.

[blocks in formation]

Who whet their tongues like a sword, and shoot out their arrows, even bitter words.

[blocks in formation]

I will therefore that men pray every-where, lifting up holy hands.

Glover. Medea. Act 111. Sc. 1.

You shall lift

Your blameless hands, sweet supplicants!
The dove-like voice of your untainted age
Shall win their guardian mercy, when the pray'rs
Of man, false man, grown reprobate by time,
With all the pomp of hecatombs, would fail.
So Horat. Od. 111. xxiii. 17.
Immunis aram si tetigit manus,
Non sumtuosa blandior hostia
Mollivit aversos Penates

Farre pio et saliente mica.
Compare also Isaiah i. 15.

44. Shakspeare. Troilus and Cressida. Act 1. Sc. 1.
Call here my varlet, I'll unarm again,-
Why should I war without the walls of Troy,
That find so cruel battle here within?

Anacreon. xiv. 17.

μάτην δ ̓ ἔχω βοείην·
τί γὰρ βαλώμεθ ̓ ἔξω,
μάχης ἔσω μ ̓ ἐχούσης;

156

MORS NELSONI.

Poema dignatum priore Aureo Numismatum quod er judicio dedit Gul. Turton, M. D. Swansea, Valliæ, sub auspiciis Georg. Augustiss. Val. Princ. 1806. Auctore RALEIGH TREVELYAN.

- quæ, Tiberine, videbis
Funera, cum tumulum præterlabere recentem?

SEGNIUS insigni venalem funere laurum
Prosequar inferiis, tanto sed debita fato-
At non præcipiti celebremus funeris horam
Carmine supremam-vetuita nam Cambria Musis
Præmia proponens, et novit Cambria Musas
Montanumque melos-novit melioribus annis!
Quippe ortus sacra referens ab origine Virtus
Explicat infanti ingenuas conamine vires,
Primus ubi vitæ calor, et florentis honores
Prima juventutis naturat gratia, in ausis
Emicat exultans melioribus; illa Penates
Nativosque focos circum indignata morari,
Donec inassuetos nisus docuere pericla,
Inque reluctantem demisit vividus hostem
Impetus-hostilique juvat rapuisse lacerto
Tela suæ fabricata neci; seu fama superstes
Exhilarat, seu nobilitat Victoria mortem.
Haud aliter (patriis surgunt ubi amata Camœnis
Ardua Snodeni, seu Plinlimmonia rupes
Nativis nimbis, quam circumsidit opaca
Majestas scopulorum, atque atri verticis horror)
Haud aliter conjuncta Jovi, flammæ arbitra diæ,
Ales ibi primo linquit conamine nidum,
Montanumque Larem-vim vis nativa ministrat ;
Infantemque juvat volucris libramina pennæ
Prima novis mandare Notis, sociæque procellæ,
Vere suo; luditque cavis emissa juventus.

"Morte venalem petiisse laurum." Hor.

VIRG.

2 Nelsoni vitam a primis annis repeti voluit, qui hæcce præmia proposuit, neque pauciores quam vers. 300 componi jussit.

« AnteriorContinuar »