An Essay on the Writings and Genius of Shakespear Compared with the Greek and French Dramatic Poets: With Some Remarks Upon the Misrepresentations of Mons. de VoltaireCharles Dilly, 1785 - 316 páginas |
Términos y frases comunes
abſurd addreſs admired Æschylus allegory alſo anſwer ANTONY aſſiſt aſſume Auguſtus baſe becauſe beſt blood Brutus buſineſs Cæfar Caffius cauſe character Cinna circumſtances Corneille critics defire deſign diſpoſition drama DRAMATIC POETRY Engliſh eſt eſtabliſhed Euripides expoſe expreſſes fable fame faſhion firſt fome French fuch fuperiority fure genius Ghoſt greatneſs HENRY HENRY IV hero Hiſtory honour human imitation intereſt itſelf JULIUS CÆSAR juſt king leſs Macbeth manners maſter moſt muſe muſt nature neceſſary noble obſerved occafion paffions paſſion perſon piece play pleaſe pleaſure PLUTARCH Poet preſent preſerved purpoſe racters raiſe reaſon repreſentation repreſented reſemblance reſpect Roman ſame ſays ſcene ſecret ſeems ſenſe ſentiments ſet Shakespear ſhall ſhe ſhew ſhould ſome ſon ſpeak ſpecies ſpectator ſpeech ſpirit ſtage ſtate ſtill ſtory ſtrong ſtudy ſtyle ſubjects ſuch ſuppoſed ſympathy taſte thee theſe thoſe thou tion tragedy Tragedy of MACBETH tranſlation univerſal uſe verſe Voltaire whoſe writers МАСВЕТН
Pasajes populares
Página 248 - O, you hard hearts, you cruel men of Rome, Knew you not POmpey? Many a time and oft Have you climb'd up to walls and battlements, To towers and windows, yea, to chimney-tops, Your infants in your arms, and there have sat The livelong day, with patient expectation, To see great POmpey pass the streets of Rome...
Página 266 - And will, no doubt, with reasons answer you. I come not, friends, to steal away your hearts : I am no orator, as Brutus is ; But, as you know me all, a plain blunt man, That love my friend...
Página 182 - But far beyond my depth : my high-blown pride At length broke under me ; and now has left me, Weary, and old with service, to the mercy Of a rude stream, that must for ever hide me.
Página 266 - I tell you that which you yourselves do know; Show you sweet Caesar's wounds, poor poor dumb mouths, And bid them speak for me: but were I Brutus, And Brutus Antony, there were an Antony Would ruffle up your spirits and put a tongue In every wound of Caesar that should move The stones of Rome to rise and mutiny.
Página 261 - Friends, Romans, countrymen, lend me your ears; I come to bury Caesar, not to praise him. The evil, that men do, lives after them ; The good is oft interred with their bones ; So let it be with Caesar.
Página 262 - I thrice presented him a kingly crown, Which he did thrice refuse : was this ambition? Yet Brutus says he was ambitious; And, sure, he is an honourable man.
Página 183 - And, — pr'ythee, lead me in : There, take an inventory of all I have ; To the last penny, 'tis the king's : my robe, And my integrity to heaven, is all I dare now call mine own. O Cromwell, Cromwell ! Had I but served my God with half the zeal I served my king, he would not in mine age Have left me naked to mine enemies.
Página 262 - Here, under leave of Brutus and the rest For Brutus is an honourable man; So are they all, all honourable men Come I to speak in Caesar's funeral. He was my friend, faithful and just to me; But Brutus says he was ambitious, And Brutus is an honourable man.
Página 187 - If chance will have me king, why, chance may crown me, Without my stir.
Página 189 - Besides, this Duncan Hath borne his faculties so meek, hath been So clear in his great office, that his virtues Will plead like angels, trumpet-tongued, against The deep damnation of his taking-off...